1 00:00:10,010 --> 00:00:12,429 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:47,589 --> 00:00:49,382 EPISOD 9 3 00:00:56,848 --> 00:00:58,933 Ini bukan kesilapan, bukan? 4 00:01:01,394 --> 00:01:03,063 Hutang ciuman tempoh hari, 5 00:01:03,688 --> 00:01:05,148 saya bayar dengan ciuman. 6 00:01:29,380 --> 00:01:30,965 Apa semua ini? 7 00:01:31,049 --> 00:01:31,966 Sebelum itu, 8 00:01:33,051 --> 00:01:33,885 saya minta maaf. 9 00:01:34,385 --> 00:01:35,804 - Apa? - Tentu awak tahu 10 00:01:35,887 --> 00:01:37,430 saya bukan Presiden Kang. 11 00:01:37,514 --> 00:01:39,599 Saya Cha Sung-hoon, setiausaha dia. 12 00:01:39,682 --> 00:01:41,351 - Apa? - Presiden Kang 13 00:01:41,434 --> 00:01:43,812 sudah pun mempunyai calon isteri. 14 00:01:43,895 --> 00:01:46,731 Saya datang untuk maklumkan yang dia tak dapat hadir. 15 00:01:49,234 --> 00:01:50,151 Saya minta maaf. 16 00:02:05,667 --> 00:02:06,501 Helo? 17 00:02:06,584 --> 00:02:08,753 Awak dah bangun. Lena tidur? 18 00:02:08,837 --> 00:02:10,463 Ya. Awak pula? 19 00:02:10,547 --> 00:02:11,589 Saya tak dapat tidur. 20 00:02:11,673 --> 00:02:12,966 Kenapa? 21 00:02:13,049 --> 00:02:14,634 Sebab terlalu rindukan awak. 22 00:02:15,218 --> 00:02:16,803 Mengarut saja. 23 00:02:16,886 --> 00:02:19,556 Saya di depan rumah. Mari keluar sebelum ke pejabat. 24 00:02:19,639 --> 00:02:20,473 Apa? 25 00:02:21,141 --> 00:02:23,434 Tapi saya perlukan masa untuk bersiap. 26 00:02:23,518 --> 00:02:25,895 Tak apa. Saya tunggu. Tak perlu tergesa-gesa. 27 00:02:26,688 --> 00:02:27,772 Tapi… 28 00:02:29,649 --> 00:02:31,693 saya tak sabar nak jumpa awak. 29 00:02:33,653 --> 00:02:34,696 Apa ini? 30 00:02:35,405 --> 00:02:39,242 Tak perlu tergesa-gesa, tapi tak sabar nak jumpa? 31 00:03:42,180 --> 00:03:44,182 Awak okey? Nak saya belikan ubat? 32 00:03:45,183 --> 00:03:46,935 Tak apa. Saya okey. 33 00:03:47,018 --> 00:03:48,811 Saya akan okey selepas minum sup ini. 34 00:03:50,188 --> 00:03:52,398 - Panasnya! - Nah. 35 00:03:54,192 --> 00:03:55,735 Berapa banyak awak minum? 36 00:03:58,279 --> 00:04:00,823 Semua pekerja saya kuat minum. 37 00:04:03,576 --> 00:04:05,411 Sup ini sedap. 38 00:04:05,495 --> 00:04:06,537 Awak pandai memasak. 39 00:04:06,621 --> 00:04:09,499 Ini produk syarikat. Saya tak pandai masak. 40 00:04:09,582 --> 00:04:10,959 Presiden Kang pandai masak. 41 00:04:12,085 --> 00:04:15,713 Oh, ya. Saya dengar Kang Tae-moo ada janji temu dengan Yu-jeong. 42 00:04:15,797 --> 00:04:17,757 Tergamak dia buat begitu pada Ha-ri? 43 00:04:17,840 --> 00:04:19,050 Lucu betul. 44 00:04:19,133 --> 00:04:20,593 Young-seo, sebenarnya… 45 00:04:22,095 --> 00:04:24,681 Saya ada mesyuarat! Lupa lagi. 46 00:04:24,764 --> 00:04:26,432 Saya pergi dulu. 47 00:04:26,516 --> 00:04:28,142 Terima kasih sediakan sarapan. 48 00:04:29,769 --> 00:04:31,938 Jaga diri di luar negara. Nanti saya mesej. 49 00:04:32,689 --> 00:04:33,982 Mesej saya! 50 00:04:45,201 --> 00:04:47,745 Tempat ini sangat popular. 51 00:04:47,829 --> 00:04:49,789 Tak tahu pula ia buka seawal ini. 52 00:04:49,872 --> 00:04:51,833 Tempat ini milik kawan saya. 53 00:04:51,916 --> 00:04:52,917 Duduklah. 54 00:04:54,294 --> 00:04:55,128 Terima kasih. 55 00:05:00,675 --> 00:05:02,135 Sebelum saya ke Amerika, 56 00:05:02,218 --> 00:05:04,095 saya nak bersarapan bersama. 57 00:05:06,848 --> 00:05:07,724 Tunggu sekejap. 58 00:05:08,391 --> 00:05:11,352 Awak akan masak sendiri? 59 00:05:11,436 --> 00:05:15,106 Ya. Hidangan paling popular di sini adalah idea saya. 60 00:05:15,189 --> 00:05:17,567 Saya akan sediakan hidangan asal. Nantikannya. 61 00:06:02,612 --> 00:06:04,363 Saya risau 62 00:06:04,447 --> 00:06:07,200 awak akan suka dan minta saya masak setiap hari. 63 00:06:10,578 --> 00:06:12,955 Saya makan dulu. 64 00:06:17,043 --> 00:06:17,960 Kenapa tak makan? 65 00:06:20,046 --> 00:06:23,007 Cantik sangat. Boleh saya ambil gambar? 66 00:06:26,844 --> 00:06:29,180 Saya yang masak. Tak ambil gambar saya? 67 00:06:36,896 --> 00:06:38,272 Maaf. 68 00:06:39,440 --> 00:06:40,399 Aduhai… 69 00:06:41,109 --> 00:06:42,360 Kasut awak… 70 00:06:42,443 --> 00:06:43,945 Kenapa? 71 00:06:52,662 --> 00:06:56,249 Awak tak sabar nak jumpa saya sampai tak perasan kasut awak? 72 00:06:56,332 --> 00:06:57,166 Sekejap… 73 00:06:57,875 --> 00:06:59,168 Macam mana boleh… 74 00:07:00,378 --> 00:07:02,338 Anting-anting awak juga… 75 00:07:02,922 --> 00:07:04,048 Tak sepadan? 76 00:07:04,549 --> 00:07:06,425 Taklah. Ia cantik. 77 00:07:07,927 --> 00:07:08,970 Aduhai. 78 00:07:09,053 --> 00:07:10,638 Seronok mengusik saya? 79 00:07:10,721 --> 00:07:11,889 Ya. 80 00:07:13,182 --> 00:07:14,267 Saya mengaku. 81 00:07:14,350 --> 00:07:18,312 Saya gementar sampai tak perasan kasut saya tak sepadan. 82 00:07:18,396 --> 00:07:20,815 Saya juga tak tahu jika saya boleh makan. 83 00:07:20,898 --> 00:07:23,609 Biasanya tak begini. Kenapa gementar sangat? 84 00:07:23,693 --> 00:07:25,653 Saya nampak dungu, bukan? 85 00:07:27,113 --> 00:07:28,239 Awak mengelat? 86 00:07:28,823 --> 00:07:29,740 Apa maksud awak? 87 00:07:29,824 --> 00:07:32,702 Jantung saya berdebar-debar sebab awak terlalu comel. 88 00:07:40,751 --> 00:07:41,669 Kenapa? 89 00:07:43,212 --> 00:07:45,965 Muka saya kemerah-merahan, bukan? 90 00:07:46,048 --> 00:07:48,134 Jangan pandang. Saya malu. 91 00:07:59,604 --> 00:08:01,814 Kita boleh sampai tepat pada masa. 92 00:08:01,898 --> 00:08:03,900 Tak apa. Kita pergi berasingan. 93 00:08:03,983 --> 00:08:06,527 Kenapa? Saya hantar berdekatan pejabat. 94 00:08:07,195 --> 00:08:09,906 Macam mana jika ada orang nampak saya dengan awak? 95 00:08:10,823 --> 00:08:12,116 Tapi tempat ini jauh. 96 00:08:12,200 --> 00:08:14,452 Tak apa, saya boleh naik bas. 97 00:08:14,535 --> 00:08:15,661 Hati-hati memandu. 98 00:08:23,252 --> 00:08:28,216 Ini merupakan pagi yang paling menakjubkan dalam hidup saya. 99 00:08:39,060 --> 00:08:41,145 - Cik Kim, selamat pagi. - Helo. 100 00:08:42,063 --> 00:08:43,064 Helo. 101 00:08:43,147 --> 00:08:44,106 Helo. 102 00:08:46,150 --> 00:08:47,860 Kamu berdua sampai bersama? 103 00:08:48,736 --> 00:08:50,196 Kami bertembung di luar. 104 00:08:50,279 --> 00:08:52,532 Betul. Pagi ini. 105 00:08:52,615 --> 00:08:55,576 Ketika kamu sampai tadi, ada bau limau gedang. 106 00:08:55,660 --> 00:08:57,036 Bukan saya. 107 00:08:58,538 --> 00:09:00,248 Bau itu daripada Cik Yeo. 108 00:09:00,331 --> 00:09:02,875 Saya boleh bau daripada En. Gye juga. 109 00:09:02,959 --> 00:09:04,585 Kamu berdua guna syampu yang sama. 110 00:09:06,837 --> 00:09:10,091 Apa ini? Kenapa guna syampu yang sama dengan saya? 111 00:09:10,174 --> 00:09:12,760 Saya yang patut tanya awak. 112 00:09:12,843 --> 00:09:15,429 Saya patut cuci rambut saya semula. 113 00:09:15,513 --> 00:09:16,889 Bukannya pelik pun. 114 00:09:16,973 --> 00:09:18,558 Hal kecil saja. 115 00:09:18,641 --> 00:09:19,934 Betul, bukan? 116 00:09:20,935 --> 00:09:23,271 Oh, ya. Cik Shin, tahniah. 117 00:09:23,354 --> 00:09:25,314 - Untuk apa? - Untuk apa? 118 00:09:25,398 --> 00:09:27,858 Sebab video itu, awak… 119 00:09:27,942 --> 00:09:29,193 Dapat sambutan. 120 00:09:29,777 --> 00:09:31,487 - Dapat sambutan? - Ya. 121 00:09:31,571 --> 00:09:35,157 Komen Cik Shin tentang produk syarikat bebas pewarna tiruan 122 00:09:35,241 --> 00:09:37,118 melonjakkan jualan sebanyak 20 peratus. 123 00:09:37,201 --> 00:09:38,035 Yakah? 124 00:09:40,454 --> 00:09:41,539 Pertemuan 125 00:09:42,415 --> 00:09:44,709 awak dengan Cik Shin berjalan lancar? 126 00:09:48,629 --> 00:09:51,465 Saya tak nak beritahu. Awak berahsia juga. 127 00:09:53,384 --> 00:09:55,678 Saya minta diri dulu. 128 00:09:56,804 --> 00:09:59,140 Oh, ya. Belikan sepasang kasut tumit. 129 00:09:59,807 --> 00:10:00,766 Saiz… 130 00:10:01,851 --> 00:10:02,852 230 milimeter. 131 00:10:02,935 --> 00:10:05,396 Apa? Awak nak buat apa dengan kasut tumit? 132 00:10:05,479 --> 00:10:06,314 Untuk siapa? 133 00:10:08,941 --> 00:10:10,067 Teman wanita saya. 134 00:10:10,151 --> 00:10:11,527 Teman wanita? 135 00:10:12,403 --> 00:10:13,237 Maksud awak… 136 00:10:17,783 --> 00:10:18,993 Cik Shin Ha-ri? 137 00:10:19,619 --> 00:10:20,661 Saya. 138 00:10:22,371 --> 00:10:23,497 Ada apa? 139 00:10:23,581 --> 00:10:25,750 Teman lelaki awak hantar hadiah. 140 00:10:25,833 --> 00:10:27,084 Teman lelaki? 141 00:10:32,506 --> 00:10:33,841 Tandatangan di sini. 142 00:10:42,391 --> 00:10:45,436 Apa maksud dia? 143 00:10:46,395 --> 00:10:48,314 Cik Shin, awak bercinta secara rahsia? 144 00:10:48,397 --> 00:10:50,441 Dia berikan apa? Mari tengok. 145 00:10:51,025 --> 00:10:52,193 Buka. 146 00:10:53,152 --> 00:10:54,612 Apa? Kasut. 147 00:10:55,196 --> 00:10:58,240 Oh, ya. Tadi awak cakap awak tersilap sarung kasut. 148 00:10:58,324 --> 00:11:01,535 Apa ini? Awak beritahu dia dan dia hantar kasut ini? 149 00:11:04,580 --> 00:11:05,956 Tentu Young-seo yang hantar. 150 00:11:06,040 --> 00:11:08,084 Tadi, saya beritahu dia. 151 00:11:08,167 --> 00:11:10,378 Tentu dia bergurau dengan saya. 152 00:11:10,461 --> 00:11:13,130 Maksud awak, anak Kumpulan Marine itu? 153 00:11:13,214 --> 00:11:14,924 - Ya. - Ingatkan betul-betul. 154 00:11:15,007 --> 00:11:17,385 Patutlah. Kasut ini mahal. 155 00:11:17,468 --> 00:11:19,095 Dia memang kaya. 156 00:11:25,101 --> 00:11:27,978 Ravioli kimchi putih ciptaan Penyelidik Shin Ha-ri 157 00:11:28,062 --> 00:11:30,731 dan Cef Lee Min-woo menunjukkan 158 00:11:30,815 --> 00:11:32,525 kadar jualan tertinggi. 159 00:11:32,608 --> 00:11:35,611 Komen Cik Shin dalam video itu juga dijangka 160 00:11:35,694 --> 00:11:37,488 akan memberi kesan positif… 161 00:11:37,571 --> 00:11:40,241 Kalau tak ke luar negara, kami boleh berjumpa. 162 00:11:40,324 --> 00:11:42,910 Patutkah saya tangguhkan? Tentu tak boleh. 163 00:11:44,286 --> 00:11:47,081 Saya hampir gila. 164 00:11:47,164 --> 00:11:50,668 Presiden Kang, ada sesuatu yang tak kena dengan laporan itu? 165 00:11:50,751 --> 00:11:52,086 HA-RI! SHIN HA-RI! 166 00:11:57,800 --> 00:12:00,094 Tiada apa. Teruskan. 167 00:12:05,808 --> 00:12:09,019 Peliknya. Biasanya, awak pakai selipar ketika bekerja. 168 00:12:09,103 --> 00:12:11,272 Saya saja pakai. 169 00:12:14,150 --> 00:12:15,151 Penatnya. 170 00:12:15,985 --> 00:12:18,904 Hasilkan produk baru dan tambah baik produk sedia ada. 171 00:12:18,988 --> 00:12:21,157 Kenapa banyak sangat kerja? 172 00:12:22,825 --> 00:12:24,243 Kamu semua bekerja keras. 173 00:12:25,453 --> 00:12:26,287 Aduhai. 174 00:12:27,455 --> 00:12:29,832 Presiden Kang, "bekerja keras"? 175 00:12:30,499 --> 00:12:32,710 Syarikat ini bak keluarga. Saya gembira 176 00:12:32,793 --> 00:12:34,712 dan rasa berbaloi bekerja. 177 00:12:36,297 --> 00:12:38,966 - Apa boleh kami bantu? - Saya nak beritahu sesuatu 178 00:12:39,758 --> 00:12:40,593 kepada Cik Shin. 179 00:12:42,845 --> 00:12:43,721 Saya? 180 00:12:45,681 --> 00:12:48,809 Awak nak beritahu apa… 181 00:12:56,275 --> 00:12:58,944 Saya dengar video itu buat awak bertambah sibuk. 182 00:13:00,237 --> 00:13:01,489 Ya. 183 00:13:01,572 --> 00:13:04,241 Tadi, saya dah buat sedikit pelarasan. 184 00:13:04,325 --> 00:13:05,576 Tentang Ikan Impian. 185 00:13:05,659 --> 00:13:07,870 HA-RI! SHIN HA-RI! 186 00:13:08,454 --> 00:13:09,413 Saya nak… 187 00:13:14,543 --> 00:13:16,378 Presiden Kang, awak okey? 188 00:13:16,462 --> 00:13:18,506 Cik Shin, awak buat apa? 189 00:13:18,589 --> 00:13:20,883 Kenapa ada lalat? 190 00:13:21,383 --> 00:13:23,177 - Lalat? - Mengarutlah. 191 00:13:23,260 --> 00:13:24,762 Tempat ini sangat bersih. 192 00:13:24,845 --> 00:13:27,014 Tak, saya nampak juga. Di sana. 193 00:13:28,307 --> 00:13:29,642 Awak akan lewat. Mari. 194 00:13:29,725 --> 00:13:32,686 Saya akan hantar jadual menerusi e-mel kepada Cik Lee. 195 00:13:33,479 --> 00:13:34,313 Lalat… 196 00:13:35,397 --> 00:13:37,775 - Di mana lalat itu? - Anehnya. 197 00:13:37,858 --> 00:13:39,610 Mustahil ada lalat. 198 00:13:39,693 --> 00:13:42,279 Tapi awak tak rasa Presiden Kang agak aneh? 199 00:13:42,363 --> 00:13:45,741 Dia asyik tersenyum sambil memandang Cik Shin. 200 00:13:51,747 --> 00:13:52,915 Tentulah. 201 00:13:53,582 --> 00:13:56,877 Jualan meningkat kerana Cik Shin. Tentulah dia gembira. 202 00:13:57,586 --> 00:13:58,420 Betul. 203 00:13:59,088 --> 00:13:59,922 Betul juga. 204 00:14:00,005 --> 00:14:01,882 Ya. 205 00:14:02,967 --> 00:14:05,344 Tentu dia gembira melihat saya. 206 00:14:11,892 --> 00:14:12,726 Apa? 207 00:14:13,435 --> 00:14:16,063 Dia bermegah-megah menjadi pekerja kesayangan? 208 00:14:16,689 --> 00:14:17,606 Betul. 209 00:14:18,482 --> 00:14:19,567 Dia setuju. 210 00:14:22,194 --> 00:14:23,112 Saya berbesar hati. 211 00:14:23,195 --> 00:14:24,780 Saya juga. Terima kasih. 212 00:14:24,864 --> 00:14:26,115 - Terima kasih. - Sama-sama. 213 00:14:29,577 --> 00:14:32,037 Waktu di Seoul sekarang… 214 00:14:33,163 --> 00:14:34,456 Hampir jam 8:00 malam. 215 00:14:34,957 --> 00:14:36,584 Tentu dia dah balik, bukan? 216 00:14:38,961 --> 00:14:40,796 Saya tak pasti. 217 00:14:40,880 --> 00:14:43,173 Saya rasa eloklah awak putuskan. 218 00:14:43,257 --> 00:14:44,592 PRESIDEN KANG 219 00:14:47,595 --> 00:14:49,972 Cik Shin, saya dah fikir. 220 00:14:54,518 --> 00:14:57,730 Tandas ini tiada kertas tandas. Awak tahu, bukan? 221 00:15:10,659 --> 00:15:11,702 Kenapa? 222 00:15:11,785 --> 00:15:13,454 Oh, Tuhan! 223 00:15:15,873 --> 00:15:17,416 Tiada apa. Teruskanlah. 224 00:15:18,959 --> 00:15:20,085 Kenapa susah sangat… 225 00:15:20,169 --> 00:15:21,378 Nak berbual? 226 00:15:22,087 --> 00:15:23,547 Kenapa dia tak jawab? 227 00:15:27,384 --> 00:15:29,803 Jika kamu tak suka Yu-jeong, 228 00:15:29,887 --> 00:15:33,182 kita perlu aturkan janji temu yang lain! 229 00:15:33,265 --> 00:15:35,559 Tapi kamu guna alasan lawatan kerja? 230 00:15:37,186 --> 00:15:39,146 Datuk membebel tentang janji temu lagi. 231 00:15:41,732 --> 00:15:43,901 Apa kata saya beritahu saja tentang Ha-ri? 232 00:15:44,485 --> 00:15:45,486 Kalau begitu… 233 00:15:46,111 --> 00:15:48,530 awak kena jelaskan perkara ini dari awal 234 00:15:48,614 --> 00:15:50,991 dan tentang Shin Geum-hui dan Shin Ha-ri. 235 00:15:52,201 --> 00:15:53,202 Bolehkah? 236 00:16:02,419 --> 00:16:06,048 En. Cha, awak sibuk? Kenapa tak hiraukan mesej saya? 237 00:16:06,131 --> 00:16:08,467 Balaslah mesej saya. 238 00:16:08,550 --> 00:16:11,011 Tolonglah. 239 00:16:12,554 --> 00:16:15,808 Saya dah jelaskan kepada dia. Kenapa dia buat begini? 240 00:16:18,686 --> 00:16:21,313 Presiden Kang sudah pun mempunyai calon isteri. 241 00:16:22,314 --> 00:16:23,232 Saya minta maaf. 242 00:16:23,315 --> 00:16:26,026 Oh, Tuhan. 243 00:16:27,444 --> 00:16:29,989 Ini takdir. 244 00:16:30,072 --> 00:16:31,281 Jodoh. 245 00:16:31,365 --> 00:16:32,282 Apa? 246 00:16:33,242 --> 00:16:34,159 Apa maksud… 247 00:16:34,243 --> 00:16:37,079 Awak lelaki idaman saya. 248 00:16:38,497 --> 00:16:41,041 Nak keluar dengan saya? 249 00:16:42,960 --> 00:16:43,794 Saya… 250 00:16:44,712 --> 00:16:46,463 perlu tolak. 251 00:16:46,547 --> 00:16:48,799 Kenapa? Awak tak suka saya? Suami orang? 252 00:16:48,882 --> 00:16:50,342 Bukan begitu. 253 00:16:50,426 --> 00:16:51,677 Saya ada teman wanita. 254 00:16:52,511 --> 00:16:54,805 Siapa peduli? 255 00:16:54,888 --> 00:16:57,850 Awak belum berkahwin. Apa salahnya? 256 00:16:58,434 --> 00:16:59,768 Cubalah dulu. 257 00:16:59,852 --> 00:17:02,229 Saya akan mengalah jika awak tak ubah fikiran. 258 00:17:02,312 --> 00:17:03,647 Okey? 259 00:17:04,648 --> 00:17:05,983 Saya tak boleh buat begitu. 260 00:17:07,526 --> 00:17:08,360 Saya minta maaf. 261 00:17:10,446 --> 00:17:11,572 Aduhai. 262 00:17:25,878 --> 00:17:26,920 Young-seo. 263 00:17:27,004 --> 00:17:30,716 Tentu awak sangat sibuk. Tapi jangan sampai tak makan, okey? 264 00:17:30,799 --> 00:17:33,719 Kenapa dia tak balas? Sibuk sangatkah? 265 00:17:33,802 --> 00:17:36,764 Ya. Okey. Saya telefon kemudian. 266 00:17:39,099 --> 00:17:43,520 Aduhai! Hari ini, tiada satu pun pakaian awak yang sama dengan saya. 267 00:17:45,564 --> 00:17:47,733 MESEJ BARU 268 00:17:47,816 --> 00:17:48,776 Saya di luar negara. 269 00:17:48,859 --> 00:17:51,195 Saya akan mesej. Tolong berhenti hubungi saya. 270 00:17:51,278 --> 00:17:53,363 Awak patut makan juga, Young-seo. 271 00:17:54,156 --> 00:17:57,826 Dia akan hubungi saya selepas dia pulang. 272 00:17:57,910 --> 00:17:58,952 Leganya. 273 00:18:00,496 --> 00:18:03,290 Ada berita baik? Awak nampak gembira. 274 00:18:03,373 --> 00:18:05,042 Awak pun sama. 275 00:18:05,125 --> 00:18:07,461 Nampaknya, awak ada berita baik? 276 00:18:08,712 --> 00:18:10,756 Saya tak beritahu awak? 277 00:18:11,340 --> 00:18:12,424 Saya… 278 00:18:13,133 --> 00:18:15,219 ada teman lelaki. 279 00:18:15,302 --> 00:18:16,261 Yakah? 280 00:18:16,345 --> 00:18:20,140 Aduhai! Saya juga! 281 00:18:35,948 --> 00:18:37,866 Mak cik, pak cik! 282 00:18:37,950 --> 00:18:40,494 Tahniah sempena kepulangan mak cik dan pak cik. 283 00:18:41,411 --> 00:18:43,705 Tak perlulah sampai begitu sekali. 284 00:18:43,789 --> 00:18:46,291 Saya rasa bersalah sebab tak melawat. 285 00:18:46,375 --> 00:18:48,961 Kami tahu awak sibuk. 286 00:18:49,044 --> 00:18:50,712 - Mak, ada orang datang? - Ya. 287 00:18:50,796 --> 00:18:53,298 Kawan-kawan mak dan kawan kelab mendaki ayah kamu. 288 00:18:54,007 --> 00:18:55,425 Oh, ya. Ha-ri. 289 00:18:57,094 --> 00:18:59,680 Mereka nak autograf kamu. 290 00:18:59,763 --> 00:19:04,643 Anak Dong-cheol jadi peminat kamu selepas tonton video itu. 291 00:19:04,726 --> 00:19:05,769 Merepeklah. 292 00:19:05,853 --> 00:19:07,563 Apa salahnya? 293 00:19:07,646 --> 00:19:10,232 Esok awak ada temu bual. Bersama Min-woo. 294 00:19:10,858 --> 00:19:11,859 Temu bual? 295 00:19:12,818 --> 00:19:14,528 Hebatnya anak ayah ini! 296 00:19:14,611 --> 00:19:15,571 Taklah. 297 00:19:15,654 --> 00:19:19,533 Ia diaturkan oleh syarikat dan artikel itu ringkas saja. 298 00:19:19,616 --> 00:19:21,743 Tapi kenapa dah lama tak jumpa Min-woo? 299 00:19:21,827 --> 00:19:22,870 Dia sibuk sangatkah? 300 00:19:23,829 --> 00:19:24,830 Mungkin. 301 00:19:24,913 --> 00:19:27,833 Aduhai. Ayah terlupa. Dah nak mula. 302 00:19:27,916 --> 00:19:29,042 Dah nak mula. 303 00:19:29,126 --> 00:19:30,711 Ingatkan pak cik sakit. 304 00:19:30,794 --> 00:19:31,837 Dia memang begini. 305 00:19:31,920 --> 00:19:33,088 Ayah suka drama ini? 306 00:19:33,172 --> 00:19:34,173 Apa? 307 00:19:34,256 --> 00:19:35,757 Pak cik suka drama ini? 308 00:19:35,841 --> 00:19:37,092 Drama ini gila. 309 00:19:37,176 --> 00:19:39,887 Ini saja yang dia tonton sewaktu di hospital. 310 00:19:39,970 --> 00:19:42,472 Dia dah jadi peminat setia. Kalah mak cik. 311 00:19:44,474 --> 00:19:45,934 KUATKAN DIRI, GEUM-HUI KAFE DE GO 312 00:19:46,018 --> 00:19:47,144 Hei, Ha-ri. 313 00:19:47,227 --> 00:19:49,688 Itu kafe baru syarikat awak, bukan? 314 00:19:49,771 --> 00:19:51,690 Mereka buat promosi terang-terangan. 315 00:19:51,773 --> 00:19:55,527 Mana ada orang kaya yang minum di kedai kopi cawangan 316 00:19:55,611 --> 00:19:57,154 dan ambil kopi di kaunter? 317 00:19:57,237 --> 00:19:59,615 Ini tak masuk akal, Young-seo. 318 00:19:59,698 --> 00:20:01,158 Mereka manusia juga. 319 00:20:01,241 --> 00:20:02,743 Tengok Young-seo. 320 00:20:02,826 --> 00:20:05,204 Dia makan tteokbokki dan ayam goreng juga. 321 00:20:05,287 --> 00:20:06,538 Yakah? 322 00:20:06,622 --> 00:20:08,540 Young-seo terkecuali. 323 00:20:09,374 --> 00:20:11,668 Aduhai, tengok sajalah TV. 324 00:20:11,752 --> 00:20:12,836 Okey. 325 00:20:13,837 --> 00:20:17,299 Pengerusi Kang makan pau di gerai tepi jalan juga. 326 00:20:18,634 --> 00:20:20,510 Ada kacang merah melekat pada gigi awak. 327 00:20:20,594 --> 00:20:22,304 Yakah? Aduhai! 328 00:20:23,931 --> 00:20:25,432 Episod semalam pun sama. 329 00:20:29,561 --> 00:20:33,106 Apa yang awak nak bincangkan dengan saya? 330 00:20:33,190 --> 00:20:36,860 Nampaknya, Presiden Kang tak beritahu awak. 331 00:20:38,111 --> 00:20:39,947 Anak-anak muda sekarang. 332 00:20:41,073 --> 00:20:42,157 Rupa-rupanya… 333 00:20:43,367 --> 00:20:44,534 mereka berdua 334 00:20:45,118 --> 00:20:46,995 keluar bersama. 335 00:20:47,079 --> 00:20:47,955 Apa? 336 00:20:48,580 --> 00:20:49,790 Benarkah? 337 00:20:49,873 --> 00:20:52,668 Ya, sudah tentu. 338 00:20:53,502 --> 00:20:55,254 Menurut Yu-jeong, 339 00:20:55,337 --> 00:20:58,465 dia tiada masa kerana terlalu sibuk bercinta. 340 00:20:59,049 --> 00:21:02,844 Awak yakin orang yang dia maksudkan ialah Tae-moo? 341 00:21:02,928 --> 00:21:04,471 Saya yakin. 342 00:21:05,514 --> 00:21:09,518 Begini pendapat saya. Sebelum hal ini menjadi buah mulut orang, 343 00:21:09,601 --> 00:21:13,355 apa kata kita kahwinkan saja mereka? 344 00:21:13,438 --> 00:21:14,439 Apa? 345 00:21:29,413 --> 00:21:31,206 Hei. Lama tak jumpa. 346 00:21:31,290 --> 00:21:33,250 Betul. Lama tak jumpa. 347 00:21:35,961 --> 00:21:38,171 Ha-ri, maaf tentang hari itu. 348 00:21:39,256 --> 00:21:42,217 Kerana risaukan awak, saya melampaui batas. 349 00:21:43,302 --> 00:21:44,511 Maaf sangat. 350 00:21:45,262 --> 00:21:46,722 Tak apa. 351 00:21:46,805 --> 00:21:48,807 Saya sedar saya melampau juga. 352 00:21:50,017 --> 00:21:52,477 Tentu awak juga terkejut besar. 353 00:21:53,937 --> 00:21:56,773 Macam mana awak dan Presiden Kang? 354 00:21:57,858 --> 00:21:58,734 Kami… 355 00:21:59,735 --> 00:22:01,403 keluar bersama. 356 00:22:05,490 --> 00:22:06,366 Yakah? 357 00:22:06,450 --> 00:22:09,286 Seperti awak pernah cakap, saya tahu hubungan ini 358 00:22:09,995 --> 00:22:11,872 mungkin takkan berjaya. 359 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 Tapi saya masih nak cuba. 360 00:22:18,879 --> 00:22:20,672 Soalan seterusnya. 361 00:22:20,756 --> 00:22:24,760 Cik Shin, awak terkenal dengan meme "Presiden Kang, Nampak Tak?" 362 00:22:25,469 --> 00:22:26,970 Presiden Kang dah tonton? 363 00:22:27,054 --> 00:22:28,263 Ya, dia tahu. 364 00:22:28,347 --> 00:22:30,599 Jadi dia tak beri awak bonus? 365 00:22:30,682 --> 00:22:32,267 - Tak. - Tak? 366 00:22:32,350 --> 00:22:33,894 - Tak. - Kedekutnya. 367 00:22:35,479 --> 00:22:36,646 Saya tak percaya. 368 00:22:39,232 --> 00:22:41,443 Cik Ha-ri, ini luar topik, 369 00:22:41,526 --> 00:22:43,862 tapi betulkah Presiden Kang sangat kacak? 370 00:22:43,945 --> 00:22:45,781 Saya tak pernah jumpa dia. 371 00:22:50,160 --> 00:22:51,870 Susah untuk saya cakap. 372 00:22:51,953 --> 00:22:54,790 Awak asyik tanya soalan yang susah untuk dijawab. 373 00:22:54,873 --> 00:22:55,999 Presiden Kang. 374 00:22:56,708 --> 00:22:57,876 Presiden Kang. 375 00:22:57,959 --> 00:23:00,087 Helo, Presiden Kang Tae-moo. 376 00:23:00,170 --> 00:23:02,214 Saya Hwang Bo-ra dari Estien. 377 00:23:02,297 --> 00:23:03,673 Helo. 378 00:23:03,757 --> 00:23:04,591 Ambillah. 379 00:23:05,884 --> 00:23:07,469 Lama tak jumpa kamu berdua. 380 00:23:08,762 --> 00:23:11,014 Memandangkan encik di sini, boleh saya… 381 00:23:11,098 --> 00:23:12,849 Maaf, kami terpaksa tolak. 382 00:23:12,933 --> 00:23:15,227 Saya boleh jawab satu, dua soalan. 383 00:23:15,310 --> 00:23:17,938 Soalan ini sama dengan yang saya ajukan kepada Cik Shin. 384 00:23:18,021 --> 00:23:20,148 Adakah Cik Shin akan terima bonus? 385 00:23:20,899 --> 00:23:22,067 Sudah tentu. 386 00:23:22,150 --> 00:23:24,069 Saya perlu kotakan janji. 387 00:23:25,070 --> 00:23:26,321 Seperkara lagi, Cik Shin. 388 00:23:27,364 --> 00:23:29,449 - Nak makan malam bersama? - Apa? 389 00:23:29,533 --> 00:23:31,785 Makan malam bersama Cik Shin… 390 00:23:31,868 --> 00:23:33,787 Boleh awak jelaskan? 391 00:23:33,870 --> 00:23:36,957 Cik Shin ialah peserta cemerlang hari sukan kami dan dapat peluang 392 00:23:37,040 --> 00:23:39,835 - untuk makan malam bersama saya. - Begitu. 393 00:23:40,877 --> 00:23:42,712 Mari makan bersama hari ini. 394 00:23:42,796 --> 00:23:43,839 Awak lapang, bukan? 395 00:23:44,881 --> 00:23:46,383 Ya, saya lapang. 396 00:24:11,575 --> 00:24:13,034 Di mana kamu akan berjumpa? 397 00:24:13,118 --> 00:24:15,245 Tentulah di restoran. Restoran mana? 398 00:24:15,328 --> 00:24:16,955 Tentu restoran mewah, bukan? 399 00:24:17,038 --> 00:24:19,166 Entahlah, saya tak pasti. 400 00:24:19,249 --> 00:24:20,417 Lokasi tak penting. 401 00:24:20,500 --> 00:24:23,170 Bayangkan makan bersama orang seperti Presiden Kang. 402 00:24:23,253 --> 00:24:24,629 Tentu macam janji temu. 403 00:24:25,213 --> 00:24:26,214 Mengarut. 404 00:24:26,298 --> 00:24:28,133 Tentu awak rasa tak selesa. 405 00:24:34,681 --> 00:24:36,725 Saya baru nak jemput awak. Masuklah. 406 00:24:37,559 --> 00:24:39,227 Baiklah. 407 00:24:41,771 --> 00:24:43,064 Pintu akan ditutup. 408 00:24:44,316 --> 00:24:45,817 Kenapa? Masuklah… 409 00:24:47,527 --> 00:24:49,196 Saya baru sampai. 410 00:24:49,279 --> 00:24:52,407 Saya akan sampai sekejap lagi. Nak makan bersama? 411 00:24:52,991 --> 00:24:54,034 Okey. 412 00:24:54,659 --> 00:24:55,827 Saya tunggu. 413 00:24:56,703 --> 00:24:57,621 Okey. 414 00:24:59,915 --> 00:25:03,793 En. Cha, lama tak jumpa. 415 00:25:03,877 --> 00:25:06,129 Cik Jo, apa awak buat di sini? 416 00:25:08,256 --> 00:25:11,051 Dalam era maklumat sekarang, 417 00:25:12,093 --> 00:25:15,138 kita boleh dapatkan semua jenis maklumat. 418 00:25:21,269 --> 00:25:22,562 En. Cha. 419 00:25:23,146 --> 00:25:24,856 Kenapa awak tak suka saya? 420 00:25:26,107 --> 00:25:28,443 Saya dah jelaskan, 421 00:25:28,526 --> 00:25:30,070 saya tak berminat. 422 00:25:30,904 --> 00:25:35,075 Saya tak boleh lepaskan awak begitu saja! 423 00:25:36,868 --> 00:25:37,911 Tolonglah. 424 00:25:39,246 --> 00:25:42,582 Tolonglah balas perasaan saya! Okey? 425 00:25:45,168 --> 00:25:46,419 Awak okey? 426 00:25:57,138 --> 00:25:59,474 Sung-hoon, ini saya. 427 00:25:59,557 --> 00:26:01,142 Bukalah pintu. 428 00:26:08,566 --> 00:26:09,401 Hei. 429 00:26:09,484 --> 00:26:12,112 Awak mungkin rindu masakan di rumah. Mari masak. 430 00:26:12,195 --> 00:26:15,865 Rumah saya agak bersepah. Kita masak di rumah awak. 431 00:26:15,949 --> 00:26:19,661 Tunggu. Saya rasa itu bukan idea yang baik. 432 00:26:19,744 --> 00:26:22,914 Kenapa? Rumah awak lebih kemas. Tak apa. 433 00:26:28,253 --> 00:26:29,212 Bunyi apa itu? 434 00:26:29,296 --> 00:26:30,880 Presiden Kang di dalam. 435 00:26:31,798 --> 00:26:33,133 Kang Tae-moo? 436 00:26:33,967 --> 00:26:35,010 Dia lagi? 437 00:26:35,093 --> 00:26:39,514 Saya akan panggil awak sebaik saja dia balik. 438 00:26:42,642 --> 00:26:44,227 Tunggu di rumah, okey? 439 00:26:44,811 --> 00:26:46,229 Okey. Beritahulah, okey? 440 00:26:46,313 --> 00:26:48,315 Okey, saya akan beritahu awak. 441 00:26:52,402 --> 00:26:53,903 Apa pun, 442 00:26:53,987 --> 00:26:56,573 saya memang tak suka Kang Tae-moo. 443 00:26:57,824 --> 00:27:01,453 TTEOKBOKKI, KENTANG GORENG, SUNDAE, KEK IKAN KEDAI SNEK MATNA 444 00:27:04,372 --> 00:27:06,916 Awak pasti? Awak nak bawa saya ke sini? 445 00:27:07,000 --> 00:27:07,917 Ya. 446 00:27:09,085 --> 00:27:11,212 Tunggu apa lagi? Ayuh. 447 00:27:12,672 --> 00:27:14,632 Tak masuk akal betul. 448 00:27:20,972 --> 00:27:22,349 Janji temu di sini? 449 00:27:22,432 --> 00:27:25,727 Ini bukan janji temu, tapi makan malam bersama presiden. 450 00:27:25,810 --> 00:27:27,062 Itu cuma alasan. 451 00:27:27,145 --> 00:27:30,732 Kita terpaksa berahsia, tapi dapat juga cakap terang-terangan. 452 00:27:31,691 --> 00:27:33,068 Saya rasa seronok. 453 00:27:34,527 --> 00:27:36,613 Awak tahu betapa terkejutnya saya? 454 00:27:36,696 --> 00:27:38,948 Semua pekerja keluar untuk tengok. 455 00:27:39,616 --> 00:27:41,951 Saya cuma gembira dapat jumpa awak. 456 00:27:42,035 --> 00:27:43,536 Awak tak suka? 457 00:27:43,620 --> 00:27:44,954 Bukan begitu. 458 00:27:45,789 --> 00:27:49,584 Tapi kita perlu lebih berhati-hati ketika di pejabat. 459 00:27:49,667 --> 00:27:53,546 Itukah sebabnya awak layan panggilan telefon teman lelaki awak macam spam? 460 00:27:53,630 --> 00:27:55,006 Bukan begitu… 461 00:27:57,467 --> 00:27:58,510 Habis nak buat apa? 462 00:27:58,593 --> 00:28:01,763 Awak nak saya beritahu semua orang saya bercinta dengan bos saya? 463 00:28:02,389 --> 00:28:04,891 Hei. Lama tak nampak awak. 464 00:28:05,725 --> 00:28:07,268 Helo. Mak cik sihat? 465 00:28:07,352 --> 00:28:09,145 Tentulah. 466 00:28:09,229 --> 00:28:12,273 Tapi siapa ini? Awak tak pernah bawa dia ke sini. 467 00:28:12,357 --> 00:28:13,358 Dia pres… 468 00:28:16,444 --> 00:28:17,362 Teman lelaki saya. 469 00:28:18,071 --> 00:28:19,155 Apa? 470 00:28:19,239 --> 00:28:21,908 Tak tahu pula awak ada teman lelaki yang kacak. 471 00:28:23,410 --> 00:28:24,244 Baiklah. 472 00:28:24,911 --> 00:28:27,205 Mak cik belanja kamu berdua sundae. 473 00:28:27,288 --> 00:28:29,416 Tak perlu susah-susah. 474 00:28:29,499 --> 00:28:30,792 Terima kasih. 475 00:28:30,875 --> 00:28:32,252 Mak cik. 476 00:28:32,335 --> 00:28:34,671 Kenapa mak cik belanja dia saja? 477 00:28:34,754 --> 00:28:35,755 Kami nak juga. 478 00:28:35,839 --> 00:28:37,173 Betul, kami juga. 479 00:28:37,257 --> 00:28:38,925 - Kami juga. - Kami nak juga. 480 00:28:39,008 --> 00:28:44,806 - Betul! Belanja kami juga! - Kami nak juga! 481 00:28:44,889 --> 00:28:45,849 Perhatian, semua! 482 00:28:48,518 --> 00:28:52,439 Memandangkan kami dapat sundae percuma, saya akan belanja kamu. 483 00:28:52,522 --> 00:28:53,440 Macam mana? 484 00:28:55,358 --> 00:28:57,235 - Setuju! - Setuju! 485 00:29:04,242 --> 00:29:06,661 Kita berbual esok. Okey. 486 00:29:11,833 --> 00:29:13,835 Maaf saya asyik jawab panggilan. 487 00:29:15,920 --> 00:29:16,963 Kenapa awak ketawa? 488 00:29:17,964 --> 00:29:19,966 Saya cuma rasa sangat lucu. 489 00:29:20,884 --> 00:29:24,596 Saya tak pernah jumpa orang yang belanja satu kedai. 490 00:29:27,098 --> 00:29:30,393 Ini kali pertama saya berbelanja sakan di kedai snek. 491 00:29:31,186 --> 00:29:33,772 Sewaktu di sekolah dulu, awak makan banyak juga? 492 00:29:35,106 --> 00:29:36,357 Saya tak ingat. 493 00:29:39,486 --> 00:29:42,071 Apa pun, saya gembira. 494 00:29:43,031 --> 00:29:46,451 Awak kenalkan saya sebagai teman lelaki awak. 495 00:29:48,661 --> 00:29:51,664 Awak fikir saya memang nak rahsiakan saja? 496 00:29:55,084 --> 00:29:57,337 "Presiden Kang teman lelaki saya." 497 00:29:57,879 --> 00:30:00,924 Saya nak orang lain tahu juga. 498 00:30:08,640 --> 00:30:10,642 Ada apa? Kenapa pandang saya? 499 00:30:13,144 --> 00:30:15,355 Dari tadi saya nak buat sesuatu. 500 00:30:16,481 --> 00:30:17,565 Boleh? 501 00:30:18,650 --> 00:30:19,818 Apa? 502 00:30:41,840 --> 00:30:45,134 Saya cuma nak lap sos yang melekat di pipi awak. 503 00:30:46,344 --> 00:30:47,303 Kenapa pejam mata? 504 00:30:50,056 --> 00:30:51,474 Mata saya pedih. 505 00:31:45,069 --> 00:31:50,033 Kalau dia keluar dengan Yu-jeong, kenapa dia tak cakap apa-apa? 506 00:32:01,377 --> 00:32:03,004 - Kenapa pandang saya? - Apa? 507 00:32:03,838 --> 00:32:05,089 Tiada apa. 508 00:32:07,175 --> 00:32:10,762 Adakah kerana dia rasa segan sebab dia baru saja 509 00:32:10,845 --> 00:32:12,555 berpisah dengan Geum-hui? 510 00:32:13,264 --> 00:32:16,768 Perlukah saya berpura-pura tak tahu buat masa ini? 511 00:32:25,568 --> 00:32:26,694 Oh, Tuhan. 512 00:32:27,654 --> 00:32:28,780 Buat orang terkejut. 513 00:32:36,788 --> 00:32:37,789 Apa halnya? 514 00:32:37,872 --> 00:32:38,748 Boleh 515 00:32:39,499 --> 00:32:42,001 tolong dengar masalah saya? Tolonglah. 516 00:32:43,461 --> 00:32:46,714 Saya rasa kita tak serapat itu. 517 00:32:46,798 --> 00:32:48,758 Saya tiada kawan untuk berbual! 518 00:32:48,841 --> 00:32:51,678 Awak tahu saya tiada kawan! 519 00:32:51,761 --> 00:32:53,096 Okey. 520 00:32:57,725 --> 00:32:58,851 Aduhai. 521 00:33:01,479 --> 00:33:02,647 Apa halnya? 522 00:33:03,272 --> 00:33:06,943 Ingat lagi saya pernah sebut tentang lelaki ini? 523 00:33:07,860 --> 00:33:10,321 Ia dah tamat! 524 00:33:10,405 --> 00:33:12,991 Apa? Kenapa sekejap sangat? Kenapa? 525 00:33:13,658 --> 00:33:18,621 Semalam, saya ke rumah dia dalam keadaan mabuk dan buat kecoh! 526 00:33:19,288 --> 00:33:21,833 Awak buat perangai setiap kali mabuk. 527 00:33:21,916 --> 00:33:23,126 Kenapa awak ke sana? 528 00:33:23,209 --> 00:33:24,419 Sebab… 529 00:33:26,004 --> 00:33:28,548 dia asyik menjauhkan diri. 530 00:33:30,258 --> 00:33:33,136 - Apa? - Saya beritahu awak saja. 531 00:33:33,886 --> 00:33:37,181 Latar belakang lelaki itu tak sama dengan kita. 532 00:33:37,265 --> 00:33:40,059 Latar belakang dia biasa saja. 533 00:33:40,601 --> 00:33:42,854 Ini kali pertama saya suka seseorang 534 00:33:42,937 --> 00:33:47,150 tanpa mengambil kira tentang keluarga, harta dan latar belakang dia. 535 00:33:49,193 --> 00:33:50,319 Tapi kini… 536 00:33:52,071 --> 00:33:53,781 Dah tamat. 537 00:33:54,365 --> 00:33:56,951 Semuanya dah berakhir! 538 00:34:15,720 --> 00:34:18,347 Jadi awak akan berputus asa? 539 00:34:19,182 --> 00:34:20,016 Apa? 540 00:34:20,099 --> 00:34:21,976 Di mana Yu-jeong yang saya kenal? 541 00:34:22,060 --> 00:34:25,229 Awak yang saya kenal takkan begitu mudah berputus asa 542 00:34:25,313 --> 00:34:27,607 dan akan cuba sampai berjaya. Betul? 543 00:34:28,274 --> 00:34:29,275 Betul. 544 00:34:29,859 --> 00:34:33,863 Sebenarnya, saya juga terpaksa cuba berulang kali sebelum berjaya 545 00:34:33,946 --> 00:34:36,908 kerana teman lelaki saya asyik menjauhkan diri. 546 00:34:36,991 --> 00:34:38,951 Awak serius? Yakah? 547 00:34:39,035 --> 00:34:39,869 Betul. 548 00:34:39,952 --> 00:34:40,787 Oh, Tuhan. 549 00:34:40,870 --> 00:34:44,916 Jadi awak patut minta maaf dan cubalah sekali lagi. 550 00:34:44,999 --> 00:34:47,001 Awak boleh lakukan. Ayuh! 551 00:34:47,085 --> 00:34:48,252 Ayuh! 552 00:34:48,336 --> 00:34:49,378 Awak boleh! 553 00:34:49,462 --> 00:34:52,298 Ya, terima kasih. 554 00:34:54,258 --> 00:34:56,135 Ya, awak pasti boleh. 555 00:35:02,183 --> 00:35:04,393 Maaf saya lewat. Hari ini sibuk. 556 00:35:04,477 --> 00:35:06,479 Hari ini nampak lebih sibuk. 557 00:35:07,396 --> 00:35:08,815 Mungkin sebab artikel itu. 558 00:35:09,315 --> 00:35:10,817 - Dah baca? - Tentulah. 559 00:35:12,068 --> 00:35:13,319 Awak nampak kacak. 560 00:35:13,820 --> 00:35:17,365 Ramai tinggalkan komen yang kamu berdua sepadan. 561 00:35:17,448 --> 00:35:19,492 Itu komen kosong. 562 00:35:19,575 --> 00:35:20,535 Betul. 563 00:35:22,578 --> 00:35:23,788 Oh, ya. 564 00:35:23,871 --> 00:35:25,456 Hujung minggu ini awak lapang? 565 00:35:25,540 --> 00:35:26,374 Kenapa? 566 00:35:26,457 --> 00:35:27,792 Ibu bapa saya nak jumpa. 567 00:35:28,584 --> 00:35:32,171 Mungkin mereka risau kerana kita asyik berpisah dan bersama semula. 568 00:35:32,255 --> 00:35:35,967 Saya juga fikir mungkin dah tiba masa kita berkahwin. 569 00:35:40,179 --> 00:35:41,722 Kenapa diam saja? 570 00:35:49,814 --> 00:35:52,608 Kita jumpa mereka lain kali saja. 571 00:35:53,484 --> 00:35:55,736 Kebelakangan ini, saya sibuk dengan kerja 572 00:35:56,487 --> 00:35:57,697 dan saya rasa… 573 00:35:59,448 --> 00:36:00,950 saya belum bersedia. 574 00:36:07,582 --> 00:36:09,041 Ada sesuatu berlaku semalam? 575 00:36:09,125 --> 00:36:10,459 Apa? Kenapa? 576 00:36:10,543 --> 00:36:13,713 Awak muram. Saya tertanya-tanya jika awak dan Young-seo bertengkar. 577 00:36:15,381 --> 00:36:17,341 Sebenarnya, saya nak beritahu… 578 00:36:19,302 --> 00:36:20,178 Kenapa? 579 00:36:20,261 --> 00:36:21,220 Apa halnya? 580 00:36:21,304 --> 00:36:22,889 Kenapa awak terkejut? 581 00:36:23,639 --> 00:36:24,473 Apa? 582 00:36:25,141 --> 00:36:26,517 En. Cha. 583 00:36:32,315 --> 00:36:33,566 Siapa… 584 00:36:34,358 --> 00:36:35,401 Helo. 585 00:36:35,484 --> 00:36:39,864 Saya Jo Yu-jeong, orang yang sepatutnya berjanji temu dengan awak. 586 00:36:41,407 --> 00:36:42,950 Ada apa awak ke mari? 587 00:36:43,034 --> 00:36:43,910 Okey. 588 00:36:45,077 --> 00:36:46,913 Sebenarnya, begini. 589 00:36:48,456 --> 00:36:52,960 En. Cha yang datang berjumpa saya bagi menggantikan awak 590 00:36:53,461 --> 00:36:55,463 telah mencuri hati saya. 591 00:36:56,672 --> 00:36:59,926 Tapi En. Cha tak terima perasaan saya, 592 00:37:00,593 --> 00:37:04,180 jadi semalam, saya ke rumah dia dalam keadaan mabuk. 593 00:37:04,263 --> 00:37:07,141 - Tunggu. - Jangan terkejut. 594 00:37:08,351 --> 00:37:10,978 Saya sedar kesilapan saya sangat besar. 595 00:37:11,812 --> 00:37:15,233 Sebab itu saya datang untuk minta maaf. 596 00:37:15,316 --> 00:37:17,485 Apa semua ini? 597 00:37:18,819 --> 00:37:19,904 Pengerusi Kang. 598 00:37:19,987 --> 00:37:20,863 Datuk. 599 00:37:21,530 --> 00:37:24,784 Jadi awak Cik Jo Yu-jeong. 600 00:37:25,451 --> 00:37:27,036 Kamu pula 601 00:37:28,162 --> 00:37:30,665 gantikan Tae-moo? 602 00:37:31,582 --> 00:37:32,541 Begini… 603 00:37:32,625 --> 00:37:33,542 Oh, Tuhan. 604 00:37:33,626 --> 00:37:36,629 Nampaknya, ini bukan waktu yang sesuai. 605 00:37:39,090 --> 00:37:40,174 Apa ini? 606 00:37:41,759 --> 00:37:43,761 Budak bertuah! 607 00:37:44,303 --> 00:37:45,638 - Mari sini! - Datuk! 608 00:37:45,721 --> 00:37:46,847 - Kamu! - Pengerusi! 609 00:37:46,931 --> 00:37:49,141 - Datuk, bertenang. - Saya Sung-hoon! 610 00:37:49,225 --> 00:37:52,019 - Kamu gantikan dia? Kamu pun sama! - Salah Sung-hoon. 611 00:37:57,275 --> 00:37:59,402 Tae-moo, kamu memang… 612 00:38:02,321 --> 00:38:03,155 Kalau begitu, 613 00:38:04,407 --> 00:38:06,409 kamu bercinta 614 00:38:07,451 --> 00:38:08,619 dengan siapa? 615 00:38:08,703 --> 00:38:09,620 Apa? 616 00:38:10,871 --> 00:38:11,789 Bercinta? 617 00:38:11,872 --> 00:38:13,499 Kamu fikir datuk tak tahu? 618 00:38:13,582 --> 00:38:16,961 Datuk boleh dengar kamu berbual setiap malam. 619 00:38:17,628 --> 00:38:21,424 Kalau bukan Yu-jeong, siapa teman wanita kamu? 620 00:38:23,676 --> 00:38:25,177 - Saya… - Kamu 621 00:38:26,262 --> 00:38:28,431 bersama Geum-hui semula? 622 00:38:34,186 --> 00:38:36,772 Kenapa diam saja? 623 00:38:39,817 --> 00:38:42,320 Aduhai, sakit perut pula. Kenapa ini? 624 00:38:42,820 --> 00:38:44,613 Datuk tak sihat? 625 00:38:44,697 --> 00:38:47,366 Dengan perangai dia ini, tentulah tak! 626 00:38:47,450 --> 00:38:50,870 Tentu sebab datuk asyik minum minuman sejuk untuk menu baru. 627 00:38:52,246 --> 00:38:53,372 Diamlah! 628 00:39:01,547 --> 00:39:02,506 Tae-moo. 629 00:39:03,716 --> 00:39:05,468 Datuk nak ke tandas. 630 00:39:06,135 --> 00:39:09,263 Berhenti saja di tingkat terdekat. 631 00:39:12,350 --> 00:39:14,060 UNIT PENYELIDIKAN PRODUK 1 632 00:39:14,143 --> 00:39:16,896 Cik Yeo, ini data yang awak minta. 633 00:39:16,979 --> 00:39:17,813 Okey. 634 00:39:19,398 --> 00:39:22,193 Usul Cik Shin terpilih untuk produk baru kita! 635 00:39:23,527 --> 00:39:24,362 Ya. 636 00:39:26,989 --> 00:39:30,242 En. Gye, usul awak bagus, 637 00:39:30,326 --> 00:39:32,536 tapi ia terlalu serupa 638 00:39:32,620 --> 00:39:35,831 dengan produk syarikat lain yang dijual tiga tahun lalu. 639 00:39:35,915 --> 00:39:38,876 Ia tak terpilih kerana saya tak mahu kita dituduh 640 00:39:38,959 --> 00:39:40,086 meniru produk lain. 641 00:39:40,169 --> 00:39:41,462 Jangan kecil hati. 642 00:39:41,545 --> 00:39:45,424 Betul. Orang sekarang cepat mengkritik walaupun silap sedikit saja. 643 00:39:45,508 --> 00:39:46,842 Kita perlu berjaga-jaga. 644 00:39:46,926 --> 00:39:47,885 Meniru? 645 00:39:51,680 --> 00:39:53,265 Tentulah. 646 00:39:54,016 --> 00:39:57,103 Saya yakin awak buat keputusan yang tepat. 647 00:40:04,318 --> 00:40:06,237 MESEJ BAHARU 648 00:40:14,662 --> 00:40:16,580 En. Gye, apa ini? 649 00:40:16,664 --> 00:40:17,623 Apa? 650 00:40:21,252 --> 00:40:22,378 Sayang, kejamnya. 651 00:40:22,461 --> 00:40:25,714 Awak fikir saya meniru? Malulah saya di depan Cik Kim. 652 00:40:28,008 --> 00:40:30,428 Awak hantar ke bilik sembang kumpulan? 653 00:40:32,096 --> 00:40:34,432 Kamu berdua bercinta… Kamu… 654 00:40:37,518 --> 00:40:38,769 Bukan begitu… 655 00:40:38,853 --> 00:40:41,689 Saya nak tulis nama Cik Yeo, tapi tertulis "sayang" pula. 656 00:40:42,523 --> 00:40:44,316 Apa-apa sajalah! 657 00:40:44,400 --> 00:40:45,234 Sayang! 658 00:40:46,235 --> 00:40:47,194 Bukan. 659 00:40:47,695 --> 00:40:48,529 En. Gye! 660 00:40:53,033 --> 00:40:54,577 Apa? En. Gye? 661 00:40:54,660 --> 00:40:55,870 Apa dia merepek ini? 662 00:40:56,871 --> 00:40:58,289 En. Gye. 663 00:40:58,372 --> 00:40:59,665 Kita bincang dulu! 664 00:40:59,748 --> 00:41:01,333 Tiada apa nak dibincangkan. 665 00:41:01,417 --> 00:41:02,460 Lepaskan! 666 00:41:02,543 --> 00:41:03,419 Sakitlah! 667 00:41:04,503 --> 00:41:07,631 Macam mana saya nak berdepan dengan yang lain? 668 00:41:10,092 --> 00:41:10,926 En. Gye! 669 00:41:11,594 --> 00:41:13,179 Cik Yeo… 670 00:41:14,305 --> 00:41:16,640 Cik Yeo, itu tandas lelaki. 671 00:41:16,724 --> 00:41:17,933 Aduhai. 672 00:41:19,268 --> 00:41:20,895 Bertenang dan mari bincang. 673 00:41:20,978 --> 00:41:22,980 - Saya tak nak berbincang! - Aduhai. 674 00:41:23,063 --> 00:41:23,981 Tinggalkan saya! 675 00:41:24,648 --> 00:41:26,150 Cik Yeo! 676 00:41:26,233 --> 00:41:27,860 Macam mana jika ada orang nampak? 677 00:41:27,943 --> 00:41:29,445 Aduhai… 678 00:41:30,946 --> 00:41:33,282 - Cik Yeo, awak okey? - Dia kuat! 679 00:41:33,365 --> 00:41:34,909 - Awak okey? - Tak guna! 680 00:41:34,992 --> 00:41:36,619 Apa yang… 681 00:41:40,414 --> 00:41:41,290 Aduhai. 682 00:41:41,373 --> 00:41:42,416 Di sini. 683 00:41:42,500 --> 00:41:44,251 Saya tahulah. 684 00:41:44,335 --> 00:41:47,713 - Jangan halang saya. Ke tepi. - Pengerusi Kang? 685 00:41:54,553 --> 00:41:55,429 Hei. 686 00:41:56,096 --> 00:41:59,683 Kenapa ada kasut wanita di dalam tandas lelaki? 687 00:41:59,767 --> 00:42:01,810 Betul. Apa kasut ini buat di sini? 688 00:42:04,271 --> 00:42:05,648 Tunggu. 689 00:42:06,524 --> 00:42:09,026 Entah-entah, ada orang perempuan di sini. 690 00:42:12,404 --> 00:42:14,782 Hei, siapa di dalam? 691 00:42:14,865 --> 00:42:16,325 Cakaplah sesuatu. 692 00:42:17,117 --> 00:42:17,952 Tengok? 693 00:42:18,911 --> 00:42:20,329 Betullah. 694 00:42:20,412 --> 00:42:23,499 Tapi apa dia buat di dalam tandas lelaki? 695 00:42:24,416 --> 00:42:26,001 Tentu dia tersilap. 696 00:42:26,085 --> 00:42:28,462 Jika datuk begini, tentu dia segan untuk keluar. 697 00:42:28,546 --> 00:42:30,339 Mari ke tandas lain. 698 00:42:30,923 --> 00:42:32,049 Tak nak! 699 00:42:32,132 --> 00:42:35,427 Orang yang salah patut keluar. Kenapa pula datuk kena keluar? 700 00:42:39,890 --> 00:42:44,353 Dengar sini. Baik awak keluar sebelum keadaan bertambah teruk. 701 00:42:54,863 --> 00:42:56,240 Maafkan saya. 702 00:42:57,366 --> 00:42:58,200 Awak. 703 00:42:59,076 --> 00:43:01,161 Macam mana awak boleh masuk… 704 00:43:03,289 --> 00:43:05,541 Apa? Shin Ha-ri? 705 00:43:07,876 --> 00:43:12,131 Awak yang tolak saya sampai saya terjatuh di luar tandas, bukan? 706 00:43:12,214 --> 00:43:13,799 Saya minta maaf. 707 00:43:14,925 --> 00:43:17,469 Apa awak buat di tandas lelaki? 708 00:43:22,141 --> 00:43:25,311 Hei, keluar dulu. 709 00:43:25,978 --> 00:43:27,229 Cepat! 710 00:43:27,313 --> 00:43:28,439 Maafkan saya. 711 00:43:30,316 --> 00:43:31,567 Aduhai. 712 00:43:40,159 --> 00:43:41,910 PERMOHONAN MAAF NAMA: SHIN HA-RI 713 00:43:43,537 --> 00:43:47,499 Kenapa Pengerusi Kang pergi ke tandas itu? 714 00:43:48,208 --> 00:43:52,379 Betul. Awak memang malang. 715 00:43:52,463 --> 00:43:55,841 Kerana kamu berdua, Cik Shin pula dipersalahkan. 716 00:43:56,842 --> 00:43:58,552 Sejak bila kamu bercinta? 717 00:44:01,013 --> 00:44:02,181 Sayang, awaklah… 718 00:44:04,266 --> 00:44:05,768 Cik Yeo, awaklah cerita. 719 00:44:08,937 --> 00:44:09,813 Begini… 720 00:44:10,898 --> 00:44:12,775 Hari sukan. 721 00:44:12,858 --> 00:44:15,944 Selepas acara tamat, kami keluar minum. 722 00:44:16,028 --> 00:44:17,571 Tak habis-habis janji temu. 723 00:44:18,656 --> 00:44:20,449 Okey, saya akan pergi. 724 00:44:21,700 --> 00:44:23,077 Saya letak dulu. 725 00:44:25,621 --> 00:44:26,997 Saya tertekan. 726 00:44:34,421 --> 00:44:36,465 Saya ingatkan awak tak makan ini. 727 00:44:37,675 --> 00:44:39,802 Awak selalu beri kepada saya. Apa ini? 728 00:44:39,885 --> 00:44:42,680 Awak ada janji temu. Saya takkan bertolak ansur lagi. 729 00:44:42,763 --> 00:44:43,889 Apa? 730 00:44:43,972 --> 00:44:46,600 Apa kaitannya dengan hempedal? 731 00:44:49,978 --> 00:44:52,147 Awak fikir saya memang tak makan? 732 00:44:53,107 --> 00:44:56,026 Saya suka hempedal dan ketam pedas juga. 733 00:44:56,110 --> 00:44:58,862 Tapi sebab awak suka, 734 00:45:01,073 --> 00:45:03,075 sebab itu saya pura-pura tak makan. 735 00:45:04,118 --> 00:45:04,952 Apa? 736 00:45:05,536 --> 00:45:09,081 Tapi awak tak faham perasaan saya, malah ada janji temu. 737 00:45:10,290 --> 00:45:11,917 Awak mabuk teruk. 738 00:45:13,210 --> 00:45:14,920 Saya anggap saya tak dengar apa-apa. 739 00:45:17,464 --> 00:45:19,133 Hei, Yeo Ui-joo. 740 00:45:19,216 --> 00:45:20,509 Saya tak mabuk, 741 00:45:21,135 --> 00:45:22,344 jadi dengar sini. 742 00:45:23,345 --> 00:45:24,430 Batalkan… 743 00:45:26,849 --> 00:45:27,766 janji temu itu. 744 00:45:41,780 --> 00:45:43,449 Berhenti! 745 00:45:48,245 --> 00:45:50,539 Berhenti. Jangan teruskan. 746 00:45:51,373 --> 00:45:52,666 Apa ini? 747 00:45:54,960 --> 00:45:56,044 Cik Shin. 748 00:45:57,171 --> 00:46:01,008 Boleh awak tulis yang awak tak sengaja masuk ke tandas lelaki? 749 00:46:02,301 --> 00:46:04,011 Saya memang nak buat begitu. 750 00:46:04,094 --> 00:46:05,345 Terima kasih. 751 00:46:06,680 --> 00:46:08,932 Hari ini, saya belanja makan. 752 00:46:09,016 --> 00:46:10,184 Stik. 753 00:46:12,603 --> 00:46:14,646 Tentu dia benci saya. 754 00:46:16,607 --> 00:46:17,816 Akibat… 755 00:46:18,484 --> 00:46:21,236 Akibat leka memandang telefon, saya telah 756 00:46:21,320 --> 00:46:24,907 melakukan kesilapan besar dengan memasuki tandas lelaki. 757 00:46:25,616 --> 00:46:30,746 Saya amat kesal kerana menyebabkan kesulitan terhadap Pengerusi Kang 758 00:46:30,829 --> 00:46:33,415 dan saya memohon maaf serta berjanji 759 00:46:33,499 --> 00:46:36,585 takkan berjalan sambil melihat telefon lagi. 760 00:46:40,422 --> 00:46:43,258 Datuk dah puas hati dengan surat itu? 761 00:46:43,342 --> 00:46:46,053 Kenapa biarkan saja? 762 00:46:46,136 --> 00:46:50,224 Datuk baru bercadang nak marah dia. 763 00:46:51,141 --> 00:46:54,311 Ia kesilapan ringan. Lupakan sajalah. 764 00:46:54,394 --> 00:46:56,355 Datuk tak peduli. 765 00:46:56,438 --> 00:47:00,192 Datuk tak suka kerana asyik bertembung dengan dia. 766 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 Datuk tak suka! 767 00:47:12,120 --> 00:47:14,831 Marilah keluar makan. Kenapa nak balik? 768 00:47:14,915 --> 00:47:16,875 Tak apalah. Saya tak terasa nak minum. 769 00:47:16,959 --> 00:47:19,545 Kita tak perlu sebab untuk minum. 770 00:47:19,628 --> 00:47:21,129 - Marilah. - Betul. 771 00:47:21,713 --> 00:47:23,131 Tak apa. 772 00:47:23,215 --> 00:47:25,300 Mari ke Sogane. Di sana paling sedap. 773 00:47:25,384 --> 00:47:26,635 Betul. 774 00:47:26,718 --> 00:47:30,138 Kita boleh makan sambil kutuk pengerusi. 775 00:47:30,222 --> 00:47:33,350 Tak sangka dia suruh awak tulis surat itu. 776 00:47:33,433 --> 00:47:35,060 Betul. Kita boleh kutuk dia! 777 00:47:35,143 --> 00:47:37,020 Mari ke Sogane! 778 00:47:37,104 --> 00:47:38,355 Helo, Presiden Kang. 779 00:47:39,314 --> 00:47:40,983 Kamu semua nak keluar? 780 00:47:41,066 --> 00:47:41,900 Ya. 781 00:48:00,043 --> 00:48:01,837 - Cendawan dah hangus. - Apa? 782 00:48:01,920 --> 00:48:03,338 Itu. 783 00:48:03,422 --> 00:48:04,339 Maaf. 784 00:48:11,597 --> 00:48:14,224 Tak sangka Presiden Kang yang sibuk 785 00:48:14,308 --> 00:48:17,728 sudi duduk makan dan panggang daging bersama kami di sini. 786 00:48:32,492 --> 00:48:36,246 Eloklah awak balik. Awak buat mereka tak selesa. 787 00:48:36,330 --> 00:48:37,914 Saya buat kamu semua tak selesa? 788 00:48:38,665 --> 00:48:41,668 Taklah. Kenapa pula kami tak selesa? 789 00:48:41,752 --> 00:48:44,463 Betul! Saya tak pernah rasa begitu selesa. 790 00:48:44,546 --> 00:48:46,214 - Tunggu… - Buka sarung. 791 00:48:54,473 --> 00:48:56,141 En. Kang, saya ada cadangan. 792 00:48:56,767 --> 00:48:57,601 Apa dia? 793 00:48:57,684 --> 00:49:00,062 Ini kali pertama kami makan bersama awak, 794 00:49:00,145 --> 00:49:02,481 jadi kami semua agak kekok. 795 00:49:02,564 --> 00:49:04,316 Apa kata kita minum poktanju? 796 00:49:05,233 --> 00:49:06,818 - Apa? - Cik Kim. 797 00:49:06,902 --> 00:49:10,197 Awak ajak En. Kang minum poktanju? Tak sesuailah. 798 00:49:10,280 --> 00:49:11,615 Saya suka poktanju. 799 00:49:13,367 --> 00:49:14,910 - Buka! - Okey. 800 00:49:14,993 --> 00:49:16,536 - Putar. - Buka? 801 00:49:16,620 --> 00:49:17,871 Ya. 802 00:49:21,208 --> 00:49:22,250 Apa? 803 00:49:27,923 --> 00:49:29,716 PANDUAN PEKERJA 1. CARA MEMBUAT POKTANJU 804 00:49:47,275 --> 00:49:51,988 Minuman yang saya sediakan 805 00:49:53,198 --> 00:49:56,284 dengan titisan darah, peluh dan air mata saya ini 806 00:49:58,370 --> 00:49:59,371 dipanggil… 807 00:50:02,791 --> 00:50:04,292 Dinamit! 808 00:50:08,797 --> 00:50:09,631 Nah! 809 00:50:14,261 --> 00:50:16,596 Silakan! 810 00:50:23,729 --> 00:50:27,983 - Habiskan! - Habiskan! 811 00:50:31,611 --> 00:50:33,488 Beri saya sepuluh minit. 812 00:50:34,281 --> 00:50:35,240 Oh, Tuhan. 813 00:50:35,323 --> 00:50:36,366 Jumpa sekejap lagi. 814 00:50:38,118 --> 00:50:39,161 Apa lagi? 815 00:50:39,244 --> 00:50:40,662 Semua salah awak! 816 00:50:40,746 --> 00:50:42,122 Apa maksud awak? 817 00:50:42,205 --> 00:50:43,623 Saya ikut nasihat awak 818 00:50:44,624 --> 00:50:48,628 dan pergi ke pejabat dia untuk minta maaf. 819 00:50:51,465 --> 00:50:54,968 Tapi keadaan bertambah teruk! 820 00:51:07,147 --> 00:51:08,648 Kamu gementar? 821 00:51:10,066 --> 00:51:13,445 Ya. Ini kali pertama saya kenalkan teman wanita saya. 822 00:51:14,446 --> 00:51:15,906 Hei. 823 00:51:15,989 --> 00:51:18,408 Kamu buat mak gementar juga. 824 00:51:21,578 --> 00:51:23,413 Mak ke tandas sekejap. 825 00:51:24,331 --> 00:51:25,415 Okey. 826 00:51:31,505 --> 00:51:35,842 Sung-hoon, maaf. Tentu lama awak tunggu. Ada sedikit kecemasan. 827 00:51:35,926 --> 00:51:37,260 Tak apa. 828 00:51:37,344 --> 00:51:38,553 - Hari ini… - Saya bawa 829 00:51:39,304 --> 00:51:40,555 seseorang. 830 00:51:40,639 --> 00:51:41,473 Siapa? 831 00:51:43,099 --> 00:51:46,353 Lelaki yang dia suka tak terima dia dan dia menangis. 832 00:51:46,436 --> 00:51:48,647 Saya tak sampai hati untuk tinggalkan dia. 833 00:51:49,439 --> 00:51:51,817 Saya benar-benar minta maaf. 834 00:51:51,900 --> 00:51:54,152 Saya tak nak bersendirian sekarang, 835 00:51:54,236 --> 00:51:56,363 sebab itu saya ikut Young-seo… 836 00:51:58,907 --> 00:52:00,700 Apa ini? 837 00:52:02,869 --> 00:52:04,621 Oh, Tuhan! 838 00:52:05,455 --> 00:52:07,374 Apa? Kenapa ini? 839 00:52:09,000 --> 00:52:12,462 En. Cha teman lelaki awak? 840 00:52:13,755 --> 00:52:14,840 Sekejap, 841 00:52:15,882 --> 00:52:17,634 lelaki yang awak suka… 842 00:52:18,718 --> 00:52:20,887 Saya tak tahu langsung. 843 00:52:22,973 --> 00:52:26,226 Awak patut beritahu saya dari awal! 844 00:52:26,309 --> 00:52:28,937 Saya dah cakap saya ada teman wanita! 845 00:52:32,232 --> 00:52:33,441 Young-seo! 846 00:52:42,742 --> 00:52:44,244 Aduhai. 847 00:52:44,327 --> 00:52:45,579 Apa yang berlaku? 848 00:52:50,125 --> 00:52:52,294 - Mak, sekejap. - Apa? 849 00:52:53,545 --> 00:52:54,629 Young-seo. 850 00:52:55,463 --> 00:52:56,548 Young-seo! 851 00:52:57,591 --> 00:53:00,051 Tunggulah dulu. Biar saya jelaskan. 852 00:53:00,135 --> 00:53:01,428 Semalam, 853 00:53:02,429 --> 00:53:05,640 orang di rumah awak bukan Kang Tae-moo, tapi Yu-jeong? 854 00:53:06,850 --> 00:53:08,101 Begini… 855 00:53:09,936 --> 00:53:13,148 Ya, tapi tolong dengar dulu. 856 00:53:13,231 --> 00:53:15,150 Saya gantikan En. Kang untuk tolak… 857 00:53:15,233 --> 00:53:17,736 Yu-jeong suka awak dan mula mengganggu awak 858 00:53:17,819 --> 00:53:20,655 sehinggalah keadaan jadi begini. Betul? 859 00:53:20,739 --> 00:53:23,074 - Betul. - Apa maksud awak? 860 00:53:23,158 --> 00:53:24,117 Apa? 861 00:53:24,701 --> 00:53:26,703 Awak tak patut gantikan bos awak. 862 00:53:26,786 --> 00:53:29,080 Awak tak patut bawa Yu-jeong masuk ke rumah. 863 00:53:29,164 --> 00:53:32,959 Tak. Awak sepatutnya beritahu saya dari awal lagi. 864 00:53:33,919 --> 00:53:37,464 Saya minta maaf. Semuanya salah saya. 865 00:53:37,547 --> 00:53:38,965 Saya tak sangka hal ini… 866 00:53:39,049 --> 00:53:40,967 Awak tahu apa yang buat saya marah? 867 00:53:41,051 --> 00:53:45,221 Awak tak fikir tentang saya dan membuta tuli patuh kepada Kang Tae-moo. 868 00:53:45,305 --> 00:53:46,890 Awak hamba mereka? 869 00:53:52,103 --> 00:53:53,021 Young-seo… 870 00:54:04,574 --> 00:54:07,369 Awak okey? Awak minum banyak. 871 00:54:08,161 --> 00:54:11,498 Taklah. Biasanya, saya minum lebih banyak. 872 00:54:13,500 --> 00:54:14,376 Yakah? 873 00:54:16,628 --> 00:54:19,756 Kalau begitu, jika awak minum lebih banyak daripada biasa… 874 00:54:27,138 --> 00:54:28,264 apa akan jadi? 875 00:54:39,985 --> 00:54:41,611 Apalah. 876 00:54:46,825 --> 00:54:47,826 Tapi… 877 00:54:51,162 --> 00:54:52,706 datuk awak… 878 00:54:54,874 --> 00:54:57,669 Betulkah dia dah tak marah lagi? 879 00:55:00,505 --> 00:55:01,756 Dia masih marah, bukan? 880 00:55:04,342 --> 00:55:05,927 Saya dah agak. 881 00:55:06,011 --> 00:55:07,762 Awak tak perlu risau sangat. 882 00:55:08,513 --> 00:55:09,806 Dia akan okey. 883 00:55:09,889 --> 00:55:12,225 Tentulah saya risau. 884 00:55:12,726 --> 00:55:14,602 Dia datuk awak. 885 00:55:16,980 --> 00:55:19,607 Saya nak orang yang paling awak sayang 886 00:55:21,317 --> 00:55:22,902 menyayangi saya juga. 887 00:55:28,950 --> 00:55:30,326 Awak sedar yang tadi 888 00:55:31,786 --> 00:55:33,580 awak nampak sangat cantik? 889 00:55:39,002 --> 00:55:40,003 Okey! 890 00:55:41,087 --> 00:55:43,757 Mereka sedang menunggu. Mari keluar. 891 00:55:55,769 --> 00:55:57,228 Terlebih pula. 892 00:55:58,354 --> 00:55:59,189 Maaf. 893 00:55:59,856 --> 00:56:01,316 Awak berpusing 894 00:56:01,399 --> 00:56:03,526 - Yakah? - atau mata saya berpusing? 895 00:56:06,154 --> 00:56:07,739 Cik Yeo. 896 00:56:08,239 --> 00:56:11,117 Kenapa minum sedikit sangat? 897 00:56:12,118 --> 00:56:15,121 Mari kita sambung di tempat lain. 898 00:56:15,205 --> 00:56:18,583 Kita patut ke karaoke. 899 00:56:18,666 --> 00:56:20,085 Macam mana? 900 00:56:20,168 --> 00:56:21,127 Saya… 901 00:56:21,795 --> 00:56:24,589 - Awak akan ikut sama, bukan? - Sudah tentu. 902 00:56:24,672 --> 00:56:26,049 Saya akan belanja 903 00:56:27,342 --> 00:56:28,426 untuk kedua-dua tempat. 904 00:56:30,512 --> 00:56:32,764 - Presiden Kang! - Presiden Kang! 905 00:56:32,847 --> 00:56:38,019 - Presiden Kang! - Presiden Kang! 906 00:56:39,104 --> 00:56:41,523 Dalam kiraan tiga. 907 00:56:41,606 --> 00:56:43,525 - Presiden Kang! - Presiden Kang! 908 00:56:43,608 --> 00:56:45,860 Presiden Kang. 909 00:56:45,944 --> 00:56:47,779 Dalam kiraan tiga. 910 00:56:47,862 --> 00:56:49,614 Okey, mari minum. 911 00:56:57,080 --> 00:56:59,582 Kenapa kamu berdua berpegang tangan? 912 00:57:01,960 --> 00:57:03,670 Siapa yang berpegang tangan? 913 00:57:03,753 --> 00:57:04,671 Presiden Kang 914 00:57:05,964 --> 00:57:07,257 dan Cik Shin. 915 00:57:07,841 --> 00:57:10,093 Mereka berpegang tangan. 916 00:57:10,176 --> 00:57:11,094 Tengok. 917 00:57:17,767 --> 00:57:19,727 Mereka dah tak pegang tangan lagi. 918 00:57:22,897 --> 00:57:24,649 Awak mabuk. 919 00:57:24,732 --> 00:57:27,110 Kenapa pula mereka nak berpegang tangan? 920 00:57:27,193 --> 00:57:28,862 Bukannya mereka bercinta. 921 00:57:28,945 --> 00:57:29,988 Betul. 922 00:57:30,071 --> 00:57:34,075 Cik Yeo dan En. Gye yang bercinta. 923 00:57:37,328 --> 00:57:38,413 Kamu berdua 924 00:57:39,247 --> 00:57:40,123 bercinta? 925 00:57:40,206 --> 00:57:41,166 Ya. 926 00:57:41,708 --> 00:57:42,959 Dah agak lama. 927 00:57:55,096 --> 00:57:57,307 Dah masa untuk pulang. Awak merepek. 928 00:57:57,390 --> 00:57:58,308 Betul. 929 00:57:58,391 --> 00:58:02,854 Tak, saya yakin mereka berpegang tangan tadi. 930 00:58:02,937 --> 00:58:04,689 Saya yakin! 931 00:58:09,444 --> 00:58:10,820 - Mari. - Ayuh! 932 00:58:10,904 --> 00:58:12,739 Mari balik! 933 00:58:15,783 --> 00:58:17,744 Saya nampak. 934 00:58:18,578 --> 00:58:20,330 Saya memang nampak. 935 00:58:20,413 --> 00:58:22,165 Saya serius! 936 00:58:23,416 --> 00:58:25,585 Kenapa awak degil sangat hari ini? 937 00:58:27,837 --> 00:58:29,005 Maafkan kami. 938 00:58:29,589 --> 00:58:30,673 Tak apa. 939 00:58:30,757 --> 00:58:32,133 Dia mabuk. 940 00:58:32,217 --> 00:58:33,760 Nak saya panggilkan teksi? 941 00:58:33,843 --> 00:58:35,470 Tak apa. Ada banyak teksi di sana. 942 00:58:35,553 --> 00:58:37,388 En. Kang, selamat malam. 943 00:58:37,472 --> 00:58:38,848 Kami akan hantar mulut… 944 00:58:38,932 --> 00:58:40,683 Maksud saya, Cik Kim, pulang. 945 00:58:40,767 --> 00:58:42,018 Selamat malam. 946 00:58:43,978 --> 00:58:45,355 Cik Shin. 947 00:58:45,438 --> 00:58:46,731 Apa? 948 00:58:48,525 --> 00:58:50,902 Awak arah bertentangan, bukan? Hati-hati. 949 00:58:50,985 --> 00:58:52,445 Baiklah. 950 00:58:52,529 --> 00:58:54,531 Hati-hati pulang. 951 00:58:55,406 --> 00:58:57,700 Saya seorang saja tak berteman! 952 00:58:57,784 --> 00:59:00,245 Dunia ini memang tak adil! 953 00:59:00,328 --> 00:59:01,371 Diam! 954 00:59:02,288 --> 00:59:04,207 Dia ada bakat pidato. 955 00:59:05,083 --> 00:59:07,001 - Suara dia… - Betul. 956 00:59:15,760 --> 00:59:17,220 Tunggu. 957 00:59:17,303 --> 00:59:19,347 Apa dia buat di sana? 958 00:59:21,140 --> 00:59:23,142 Apa kata kita ambil angin sekejap? 959 00:59:24,894 --> 00:59:26,354 Boleh juga. 960 00:59:31,484 --> 00:59:33,611 Apa kamu buat di situ? 961 01:00:10,148 --> 01:00:15,153 Terjemahan sari kata oleh Hazizah Ali